こんにちは、たまごです!
今回は、蛇年の中国語の挨拶を一緒に勉強していきたいと思います。
蛇年の人物は、冷静沈着で頭脳明晰というイメージがあるそうです。(当たっているかどうかはわかりませんが(笑))蛇年のみなさん、おめでとうございます!
今年も、独断と偏見による「使いやすそうなおめでたい言葉」を見ていきたいと思います。どうぞお付き合いください!
シンプルな挨拶
■蛇年好 /Shé nián hǎo/
シンプルに、蛇年おめでとう、という意味ですね!簡単な挨拶に使えます。
■蛇年行大運/Shé nián xíng dàyùn/
”行大運”(xíng dàyùn)は、幸運がこちらに向かって近づいてくる様子を表しているそうです。
場所を選ばず、ポスターや贈答品のパッケージなど、けっこういろんなところで見かける言い方です。
■蛇年發大財/Shé nián fā dà cái/
大繁盛の蛇年になりますように!という感じです。發大財で大儲け、という意味になります。商売上手な華人ならではの、おめでたい挨拶ですね!
■蛇年大吉大利/Shé nián dàjí dàlì/
“大吉大利”(dàjí dàlì)は、運の中でも最高によい運勢を表しているそうです。暗いニュースが多いですが、蛇年こそ最高の1年になるといいですね!
オススメ4文字シリーズ

■蛇來運轉/Shé lái yùnzhuǎn/
“時來運轉”をもじった言い方で、元々良くない状況にあったものの、運気が好転するという意味が込められています。
■蛇蛇如意/Shé shé rúyì/
事事如意…すべてがうまく行きますように、という言葉の事事と蛇蛇をかけた言い方です。
覚えやすく、使いやすそうです。
■嘶嘶如意/Sī sī rúyì/
これは意味としては”蛇蛇如意”(事事如意)とまったく同じ、うまく行きますように、という意味なのですが、この”嘶嘶”というのは、声帯のない蛇が喉からヒューヒューと音を出している様子を表しているんだそうです。怖いけど、おもしろい(^_^;)
■好運蛇進來/Hǎoyùn shé jìnlái/

「好運蛇進來」は、幸運が登ってくる、という意味で、台湾語の”趖”の文字の発音が、”蛇”の発音にとても似ているため、その2文字をかけています。
※台湾語使用なので、2つの文字をかけていることは、中国や他の地域の華人には通じないかもしれません。ただし、おめでたい意味であることには代わりないと思います。
おわりに
以上、蛇年のおめでたい挨拶のご紹介でした。
これからまた街でいろいろな表現を見かけると思うので、覚えやすい・言いやすい・おもしろいものがあったら、またその都度更新していきたいと思います!
みなさん、どうぞ楽しい旧正月をお迎えください!(^^♪



コメント